Чаще всего в таких услугах нуждаются разработчики и владельцы сайтов, программных продуктов, приложений. Специалисты должны не только переработать строковые ресурсы интерфейса, но и написать новые справочные тексты, озвучить или переснять видеоролики, нарисовать графику.
Какие этапы включает перевод сайтов и приложений
В качестве заказчиков лингвистических услуг выступают владельцы сайтов в разных отраслях или разработчики приложений для Android, iOS, HTML5. В первом случае перевод для бизнеса может включать адаптацию маркетинговых, технических, других текстов. Второй группе клиентов требуется не только переделать интерфейс, но и создать описание их продукта на нужных языках в сервисах Google Play, App Store.
Процесс оказания такой услуги подразделяют на несколько этапов:
- перевод и локализация – написание текстов на другом языке с учетом особенностей целевой страны;
- редактирование и корректура – проверка семантики, орфографии, пунктуации материалов;
- контроль над правильностью верстки и публикация с применением специальных инструментов;
- последующие консультации для обеспечения корректного восприятия содержания аудиторией.
Какие инструменты упрощают подготовку переводов
Быстро и качественно перевести сайт или приложение для бизнеса сможет носитель языка, прошедший обучение и владеющий навыками работы в ряде программ, сервисов. Выделяют несколько распространенных инструментов:
- автоматизация работы – SDL Trados, OmegaT, Poedit, Sisulizer и ряд других;
- адаптация технических файлов – Notepad++, WinMerge, Sublime Text, EmEditor;
- облачные платформы – OneSky, Webtranslateit, Transifex, Google Translator Toolkit.
Особенности перевода повторяющихся фрагментов текста
Дополнительно профессиональные переводчики часто используют специальные базы данных для запоминания уже адаптированных фраз, оборотов. С их помощью ускоряется работа над повторяющимися словосочетаниями, предложениями, которые часто встречаются в маркетинговых текстах. За счет этого уменьшается время реализации проекта, обеспечивается единообразная терминология, повышается качество результата. При необходимости одного носителя языка можно заменить другим без негативных последствий.
Как получить скидку на адаптацию сайта или приложения
Описанная база позволяет профессиональным лингвистическим компаниям предоставлять скидки на перевод повторяющихся выражений, совпадающих частей текста. По такой схеме работает известное агентство переводов Kenaz. Оно предлагает своим клиентам 3 пакета услуг, ознакомиться с которыми можно на сайте kenaztranslations.com.